top of page

順勢療法對症女性更年期 Homeopathy for Women in Menopause

  • Writer: kesterkwong
    kesterkwong
  • Dec 5, 2024
  • 13 min read

Updated: Mar 8



ree

 


Menopause is the process in which a woman’s menstrual cycle gradually comes to an end. It is a natural stage of life, although traditional medicine often views it as a disease that requires medical treatment. Menopause may cause irregular periods, heavy menstruation, or menstrual pain, as well as other issues such as hot flushes, night sweats, insomnia, mood swings, difficulty concentrating, memory problems, vaginal dryness, fatigue, depression, headaches, palpitations, reduced libido, and weight gain.

更年期代表著女性月經逐漸結束的過程。這是一個自然的生命過渡階段,雖然在傳統醫學中,通常被視為一種「疾病」,需要藥物治療。更年期可能會引起月經不規則、月經過多或經痛,以及其他問題,如潮熱、夜汗、失眠、情緒波動、集中力和記憶力問題、陰道乾燥、疲勞、抑鬱、頭痛、心悸、性慾減退、體重增加等。


Mainstream Medical Treatment for Menopause

主流醫療對更年期的治療


The information here is sourced from the NHS Choices website, which provides details on how conventional medicine treats this condition. Most women may know that until around 2007, menopause was commonly treated with hormone replacement therapy (HRT). At that time, these treatments were claimed to be “completely safe”—until many people discovered their links to breast cancer, cervical cancer, heart attacks, strokes, and blood clots, as well as an increased risk of developing dementia.

此處所用的資料來自NHS Choices網站,關於傳統醫療如何治療此狀況的資訊。大多數女性會知道,直到大約2007年,「更年期」通常會通過荷爾蒙替代治療(HRT)來治療。當時這些治療被宣稱是「完全安全的」,直到許多人發現它們與乳腺癌、子宮頸癌、心臟病發作、中風和血栓有關,還會增加患上癡呆症的風險。

In 2002, the so-called “largest and best-designed federal HRT study”—the Women’s Health Initiative—began. However, it was halted in 2007 because women taking HRT showed a significantly higher risk of dying from drug-induced illnesses. If you want to learn more about the history of HRT, you can click on this link.

2002年,所謂「最大的且設計最好的聯邦荷爾蒙替代治療研究」——女性健康計劃(Women’s Health Initiative)開始進行,但在2007年停止,因為服用HRT的女性出現明顯增加的因為藥物引起的疾病而死亡的風險。若想了解更多有關HRT的歷史,可點擊這個鏈接。


The NHS Choices website now states that if menopause symptoms are severe, the primary treatment method is still hormone replacement therapy (HRT)! This means that the medication used in conventional medicine to treat menopause discomfort has been found to be potentially deadly!

NHS Choices網站現在指出,如果更年期症狀較為嚴重,主要的治療方法還是——荷爾蒙替代療法(HRT)!因此,傳統醫學用來治療更年期不適的藥物,已被發現是致命的!

The NHS Choices website also introduces several other treatment options, including:

NHS Choices還介紹了一些其他的治療方法,包括:


• Tibolone – A synthetic steroid hormone drug that “works in the same way as HRT.” It is worth noting that this treatment was apparently rejected by the FDA (the U.S. Food and Drug Administration). However, in the UK, it is only said to “carry some small risks, including a slight increase in the risk of breast cancer, uterine cancer, and stroke.” Patients may wonder why the same treatment is considered riskier in one country but less risky in another!

·       Tibolone - 一種合成類固醇荷爾蒙藥物,它「以與HRT相同的方式起作用」。需要注意的是,這是FDA(美國食品藥品監督管理局)顯然拒絕批准的治療方法。儘管如此,在英國,它只「帶來一些小風險,包括乳腺癌、子宮癌和中風的風險輕微增加」。病人應該問為什麼同樣的治療在不同國家會有不同程度的危險!


• Clonidine – This drug was originally designed to treat high blood pressure, but it was found to “reduce hot flushes and night sweats in some menopausal women.” However, as NHS Choices states:

“Clonidine may cause unpleasant side effects, including dry mouth, drowsiness, depression, constipation, and fluid retention.”

It is unclear why Clonidine’s side effects are described as “unpleasant,” while Tibolone’s side effects are considered merely “small risks.”

·       Clonidine - 這種藥物顯然是為了治療高血壓而設計的,「但已被發現能減少一些更年期女性的潮熱和夜汗」。然而,正如NHS Choices所說:

「Clonidine可能會引起不愉快的副作用,包括口乾、嗜睡、抑鬱、便秘和水腫。」

不確定為什麼Clonidine的副作用被形容為「不愉快」,而Tibolone的副作用則被認為只是「小風險」。


• Antidepressants – These are presumably used to manage the psychological and emotional challenges of menopause rather than treating the condition itself.

·       抗抑鬱藥物 - 這些藥物大概是用來治療更年期經歷中的心理和情緒問題,而不是治療本身的狀況。

 

Homeopathic Treatment for Menopause

更年期的順勢療法治療


Homeopathy is a medical approach that can help avoid some of the side effects and adverse reactions associated with conventional treatments. It is the second most popular medical system in the world and the most widely used holistic healthcare system. Homeopathy is based on remedies made from various substances, which—if taken in their normal form—would cause symptoms. However, homeopathy has discovered that these same substances can also treat the very symptoms they cause.

順勢療法是一種醫療療法,可以避免傳統醫療治療的一些副作用和不良反應。順勢療法是全球第二受歡迎的醫療療法,也是最受歡迎的整體醫學系統。順勢療法基於由各種不同物質製成的藥物,這些物質如果以正常形式服用,會引起病徵。然而,順勢療法發現,這些引起病徵的物質,也能治療那些相同的病徵。


This is the foundation of homeopathy’s core principle: “Like Cures Like.”

這就是所有順勢療法所依據的「Like Cures Like」原則。


A homeopath’s job is to find the most similar remedy—one whose symptoms closely match the patient’s condition. The descriptions of these remedy symptoms have been developed and refined for over 230 years.

順勢療法醫生的工作是找出最近似的療劑,這種療劑的症狀與病人的病徵相符。這些療劑的症狀描述已經發展了超過230年。


Homeopathic remedies are selected based on the patient’s symptoms, rather than targeting a specific disease or condition. Instead, homeopathy treats the individual diagnosed with a condition, rather than the disease itself. This distinction is important—if you would like to learn more, please refer to the chapter on “Disease Diagnosis.”

選擇順勢療法的藥物是基於病人的症狀,不是治療疾病或病症,而是治療已被診斷為特定病症「人」。這個區別很重要,如果你希望了解更多,請點擊「疾病診斷」一章。

Regarding menopause, homeopathy has identified several remedies that have been found useful for treatment. The descriptions of these remedies come from the website “Homeopathy for Women,” which is a valuable resource that every woman should be aware of. All the remedies mentioned are safe, and any remedy that matches the patient’s symptoms is expected to be effective. These simple symptom descriptions help illustrate which types of conditions each remedy can treat

至於(疾病)方面,順勢療法已經強調了一些被發現對其治療有用的藥物。這些順勢療法關於更年期的藥物描述來自網站「Homeopathy for women」,這是每位女性都應該了解的網站。所有提到的療劑都是安全的,任何符合病人症狀的藥物都會有效。這些簡單的藥物症狀描述可以顯示它們會治療哪些類型的病徵。


Homeopathic Remedies for Menopause

適用於更年期症狀的順勢療法療劑


Many of these remedies can be found in a basic homeopathic home kit, which can be purchased from homeopathic pharmacies.

這些藥物中許多可以在簡單的家庭藥物包 Homeopathy Home Kit 中找到,這些藥物包可以從順勢療法藥房購得。


However, to accurately select the most suitable, personalised remedy, it is recommended that patients consult a qualified homeopath. This increases the chances of finding the most effective treatment for the individual. If a remedy does not match the patient’s symptoms, it will not work!

然而,為了準確選擇適合的個性化藥物,病人應該諮詢合資格的順勢療法師。這樣可以提高找到適合病人的療法的可能性。如果藥物與病人的症狀不匹配,那麼它就不會有效!

 

Belladonna

May help with sudden and intense hot flushes during menopause. There may be a throbbing or pulsating sensation in the head or any part of the body. During menstruation, women may experience an intense feeling of heat and heavy menstrual flow. Although their mood is usually stable, they may have sudden bursts of anger when experiencing headaches or stress. Common indications for this remedy include migraines, fluctuating blood pressure, and cravings for lemons or lemon water.

對於在更年期期間出現非常突然而劇烈的潮熱可能會有所幫助。頭部或身體任何部位可能會有跳動或脈動感。月經期間可能會出現強烈的熱感和大量的月經流。雖然女性的情緒通常比較穩定,但在頭痛或壓力情況下,可能會有短暫的憤怒爆發。當需要這個療法時,偏頭痛、高血壓波動,及對檸檬或檸檬水的渴望經常出現。


Calc Carb

Suitable for women who experience heavy menstrual flow, night sweats, and hot flushes (despite usually feeling cold), along with weight gain. Those needing this remedy are often responsible and hardworking but tend to be slow-moving and easily fatigued. Anxiety can be intense, and overwork or stress may lead to a temporary breakdown. Other symptoms include joint stiffness, leg and foot cramps, and cravings for eggs and sweets.

對於那些在更年期時有大量月經夜汗和潮熱儘管通常感到寒冷)以及體重增加的女性可能會有幫助。需要這個療劑的人通常負責任且工作努力但會顯得比較慢性或緩慢,容易感到疲勞。焦慮可能很強烈過度工作或壓力可能導致臨時崩潰。其他指徵包括關節僵硬腿部和腳部抽筋,以及對雞蛋和甜食的渴望


Glonoinum

Indicated for women experiencing intense hot flushes and redness, accompanied by a throbbing or pulsating sensation in the head. Menstrual flow may start early and then stop, followed by palpitations, a sensation of pressure or throbbing, headaches, irritability, and confusion. Symptoms worsen when overheated or exposed to too much sun, and they tend to feel worse when lying down

那些在更年期期間有強烈的潮熱和潮紅,並伴隨頭部的跳動或脈動感的女性,月經流可能會早早開始然後停止隨之而來的是心悸、波動感或頭痛,並伴有易怒和思維混亂如果女性變得太熱或在太陽下待得太久,症狀可能會加重,並且通常在躺下時會更糟


Graphites

May help women who feel cold, pale, sluggish, and struggle with concentration. Weight gain during or after menopause is common. Night sweats and hot flushes often occur. Those needing this remedy may also suffer from skin issues, such as cracked eczema, and may find it difficult to wake up in the morning.

這個療劑對於那些感到寒冷蒼白且反應遲鈍集中力差,以及在更年期或之後容易體重增加的女性可能會有效。夜間潮熱和出汗經常出現。需要這個療劑的人也可能有皮膚問題,表現為裂開的濕疹,並且早晨醒來時非常難以清醒


Ignatia

Especially useful for emotional ups and downs during menopause. Women may be highly sensitive but try to hide their emotions, appearing defensive, moody, or even hysterical. Symptoms include headaches, muscle spasms, menstrual cramps, and irregular periods. A heavy feeling in the chest, frequent sighing and yawning, and sudden bursts of crying or laughter are strong indications for this remedy.

這個療劑通常對於更年期期間出現的情緒波動有幫助。女性可能會非常敏感,但會試圖隱藏自己的情感,顯得防備情緒化或甚至歇斯底里頭痛肌肉痙攣月經痛可能會出現,並且月經不規則胸口的沉重感經常嘆氣和打哈欠,以及突然的哭泣或大笑是強烈的指徵


Lachesis

May be beneficial for women experiencing intense hot flushes, red or purplish flushing, palpitations, and a feeling of tightness, congestion, or constriction. They cannot tolerate tight clothing around the neck or waist. Women needing this remedy are often talkative and emotionally intense, sometimes experiencing jealousy and suspicion. They can feel like a “pressure cooker” in need of an emotional or physical release.

這個療法對於那些有強烈潮熱紅色或紫色潮紅心悸以及壓力感擁塞感收縮感的女性可能會有效。無法忍受脖子和腰部周圍的緊身衣物。需要這個療法的女性通常話多情緒強烈(通常包括嫉妒和懷疑),就像是一個需要情緒和身體發洩的“壓力鍋”。


Lilium Tig

Helps women who feel rushed, anxious, and highly emotional. They may be quick-tempered and make those around them feel like they are “walking on eggshells”. A tight sensation in the chest and a feeling of pressure in the pelvic organs are common, making them feel the need to sit down or cross their legs

那些感到急迫焦慮和情緒化的女性可能有效,她們容易發怒,並讓周圍的人“如履薄冰”。她們常常感到胸部緊繃,並覺得盆腔器官好像有被壓迫的感覺,這可能使她們有需要坐下或交叉雙腿的感覺。


Nat Mur

Suitable for women who appear reserved and introverted but have deep emotions that they suppress. They often experience deep sadness and dwell on past happiness or emotional wounds. During menopause, they may have irregular periods, back pain, or migraines. Those needing this remedy often crave salt and feel worse after prolonged sun exposure

那些看起來保守內向但有強烈情感,並且將情感壓抑在內心的女性可能有效。她們常常感到深深的悲傷,並且可能會沉溺於過去失去的幸福時光,或對傷害和失望耿耿於懷。在更年期時,她們可能會有月經不規則,並伴有背痛或偏頭痛。需要這個療法的人通常會渴望食鹽,並且在陽光下待久會感到更糟


Pulsatilla

Recommended for gentle, emotional, and tearful women who are prone to mood swings. They are often dependent on family and struggle with children growing up and leaving home. They feel extremely uneasy about ageing. A preference for sweets and butter may lead to weight issues. Common symptoms include changing moods, irregular menstruation, nausea, alternating sensations of hot and cold, and lack of thirst. They dislike stuffy rooms and prefer fresh air, which helps confirm the need for this remedy

需要這種療劑的人通常是柔和且情感豐富情緒多變容易流淚的女性。她們通常對家庭有很強的依賴感,並且很難忍受孩子長大離家。她們對變老感到極度的不安。對甜點和牛油的偏好常常會導致體重問題情緒多變、月經不規則、惡心感、交替的寒熱、沒有口渴感是常見症狀。不喜悶熱的房間,更喜歡戶外環境,這通常能確認選擇這個療劑。


Sepia

Suitable for women who experience scanty or delayed menstruation, but sometimes heavy periods. They may feel as if their pelvic organs are weak and sagging and often crave vinegar or sour foods. Women needing this remedy frequently feel exhausted and emotionally detached from their families, losing interest in household duties. Exercise, especially dancing, can improve their mood and boost energy levels.

這個療劑對於那些月經有時晚來且稀少,但有時又很重且流量大的女性可能有效。她們的盆腔器官可能感覺虛弱下垂,並可能會有對醋或酸味食物的渴望。需要這個療劑的女性通常感到疲憊不堪,並對家庭成員產生易怒的疏離感,對家頭細務失去興趣運動,特別是舞蹈,可能會讓女性的情緒變好,並提升她們的精力。


Staphysagria

This remedy is for women who appear mild-mannered, introverted, and easygoing but suppress many emotions. During menopause, they may become depressed or have unexpected bursts of anger, even breaking things. Many have spent years submissive to a partner or experienced childhood abuse.

需要這個療劑的人通常看起來性格溫和內向且隨和,但有許多壓抑的情感。更年期時,女性可能會變得抑鬱,或會爆發出不尋常的憤怒(甚至會摔東西或打破東西)。許多需要這個療劑的人多年來都在配偶面前屈服,或童年時經歷過虐待


Sulphur

Helpful for hot flushes and flushing during menopause, especially when a woman wakes up early in the morning and kicks off the covers. They may be highly anxious, prone to tears, and excessively worried about their health. Those needing this remedy tend to have active (sometimes eccentric) minds, with thoughts that wander. They typically feel worse in warm conditions.

這個療法對於在更年期時出現的潮熱和潮紅很有幫助,特別是當女性在清晨醒來並把被子踢開時。她們可能非常焦慮經常流淚,並過度擔心自己的健康。需要這個療劑的人通常心理活躍(甚至有點怪異),思想容易天馬行空,通常會對溫暖感覺更差


Scientific Evidence Supporting Homeopathy

支持順勢療法的科學證據


There is growing scientific evidence confirming that homeopathy is a safe and effective medical system. However, this scientific research is still considered the third most important form of evidence for its effectiveness.

有越來越多的科學證據確認順勢療法是一種安全有效的醫療療法。然而,這些證據仍然只是這個療法安全性和有效性的第三大證據。

The strongest evidence for homeopathy comes from clinical experience—millions of patients worldwide who have successfully recovered from serious illnesses through homeopathic treatment. This approach has been practiced globally for over 200 years.

順勢療法最重要的證據來自臨床經驗,也就是那些經歷過重病後,成功接受順勢療法治療的數百萬患者。這樣的治療遍布全球,並且已經持續了超過200年。


Homeopathy has also developed an extensive Materia Medica, containing thousands of remedies with detailed therapeutic properties and symptom profiles. The brief remedy descriptions above represent only a small fraction of this vast knowledge.

順勢療法還發展出了大量的藥物資料。這些資料包含了數千種製成順勢療法藥物的物質的治療特性和詳細資料。上述的簡短療法描述僅是這些知識中的一小部分。


Clover A, Ratsey D.British Homoeopathic Journal, 2002, 91, 75-79

Jacobs J, et al.Journal of Alternative and Complementary Medicine. 2005, 11, 1, 21-7

Relton C, Weatherley-Jones E.J Br Menopause Soc. 2005, 11, 2, 72-3

Bordet MF, et al.Homeopathy. 2008, 97, 1, 10-5

Nayak C, et al.J Altern Complement Med. 2011, 17, 11, 1037-42

Bindra SK, et al.Indian Journal of Research in Homoeopathy, 2010, 4, 1. 21-28Macias-Cortes EC, et al.PLoS One, 2015 Mar 13;10(3):e0118440. doi: 10.1371/journal.pone.0118440. eCollection 2015

Efficacy of a Non-Hormonal Treatment, BRN-01, on Menopausal Hot Flashes

 
 
 

Comments

Rated 0 out of 5 stars.
No ratings yet

Add a rating
bottom of page